Pomoc z Polski: ze zrozumieniem i miłością

-a A+

Miejscowość Tłumacz w obw. iwanofrankiwskim otrzymała od polskiej gminy Paczków pomoc na likwidację skutków katastrofalnej powodzi.

– Wspólnie z moimi kolegami zawsze zachwycaliśmy się dobrocią, szybkością reagowania i przedsiębiorczością naszych polskich sąsiadów i partnerów – opowiada dziennikarce Kuriera Galicyjskiego przewodniczący Tłumackiego samorządu Roman Kruchowski. – W 2017 roku nawiązaliśmy partnerskie stosunki z gminą Paczków. O przyszłych partnerach dowiedzieliśmy się z internetu i z czasem zaprosiliśmy ich do Tłumacza. W 2019 roku podpisaliśmy umowę o współpracy, zgodnie z którą mieliśmy zaplanowane w tym roku wspólne odwiedziny: do Paczkowa mieli pojechać nasi uczniowie, a nas mieli odwiedzić starsi mieszkańcy gminy. Niestety pandemia pokrzyżowała te plany.

Gdy przed kilkoma tygodniami przez Ukrainę przewalała się fala powodziowa, do pana Kruchowskiego zatelefonował Artur Rolka, wójt gminy Paczków. O skutkach powodzi, która dotknęła tereny rejonu Tłumacza, dowiedział się z internetu i zaproponował pomoc. Podczas kolejnego posiedzenia samorządu gminy podjęto decyzję o zakupie odpowiedniego sprzętu na sumę ponad 14 tys. złotych.

– Rada gminy Paczków uzgodniła z władzami Tłumacza listę najpotrzebniejszego sprzętu, który pomógłby usunąć skutki powodzi. Udowodnimy, że w obliczu tragedii wyciągamy pomocną dłoń – napisał na FB Artur Rolka.

– Przekazanie pomocy w warunkach kwarantanny okazało się sprawą złożoną – kontynuuje pan Kruchowski. – Trzeba było jechać do Polski, odbyć dwutygodniową kwarantannę i powrócić z zakupionym przez naszych przyjaciół sprzętem. Nasi partnerzy udali się do ambasady Ukrainy i spotkali się z ambasadorem Andrijem Deszczycią, który sprzyjał temu, aby pomoc jak najprędzej dotarła do Lwowa. A stąd już sami odebraliśmy przekazane nam dary. Od naszych partnerów otrzymaliśmy: generator, budowlany agregat do suszenia, 4 agregaty wysokiego ciśnienia, po 20 łopat, mioteł i kołder, 20 par rękawic ochronnych, 100 par obuwia gumowego i 100 płaszczy ochronnych. Sprzęt został przekazany na stację uzdatniania wody w miejscowości Niżniów i do służby ratowniczej tłumackiego rejonu.

Roman Kruchowski w imieniu swego samorządu podziękował partnerom za te dary i nadal planuje wspólne akcje kulturalne, artystyczne i sportowe, wymianę nauczycieli i biznesmenów. Planuje też wspólne projekty w dziedzinie uzdatniania wody i stworzenie zielonych terenów rekreacyjnych.

W tym czasie
W celu oceny strat w wyniku powodzi i przyszłej pomocy terenom poszkodowanym w obw. iwanofrankowskim na Przykarpacie zawitała konsul generalny RP we Lwowie Eliza Dzwonkiewicz. Pani konsul spotkała się z przewodniczącym Administracji obwodowej Witalijem Fedoriwem, odwiedziła służby ratownicze obwodu, zapoznała się z wyposażeniem ratowników i przeglądnęła zapisy skutków tegorocznej powodzi. Podczas spotkania z urzędnikami konsul omówiła dalszą współpracę ze służbami ratunkowymi.

– Nasza państwowa służba ratownicza aspiruje do europejskich standardów bezpieczeństwa, dlatego w 2016 roku nasze władze w obw. iwanofrankiwskim wraz z partnerami z Polski zrealizowały sześć wspólnych projektów – zaznaczył Wołodymyr Czernecki, kierownik obwodowej służby ratowniczej. – Dzięki tym projektom nasi ratownicy doskonalili swe umiejętności i otrzymali odpowiednie urządzenia ratownictwa przeciwpożarowego.

Należy podkreślić, że pierwszy wspólny projekt związany był z ratownictwem podczas powodzi. Odpracowywano wówczas sposoby ratownictwa z wody i sypanie urządzeń przeciwpowodziowych. Te właśnie umiejętności przydały się ukraińskim ratownikom podczas powodzi 2020 roku.

Sabina Różycka

Projekt finansowany ze środków Kancelarii Prezesa Rady Ministrów w ramach zadania publicznego dotyczącego pomocy Polonii i Polakom za granicą

 

Projekt „Polska Platforma Medialna Ukraina” realizowany przez Fundację Wolność i Demokracja

 

Publikacja wyraża jedynie poglądy autora/ów i nie może być utożsamiana z oficjalnym stanowiskiem Kancelarii Prezesa Rady Ministrów

©2011-2020 Wszelkie prawa zastrzeżone
Warunkiem zgody na przedruk całości lub części artykułow i informacji zamieszczonych na naszym portalu jest powołanie się na Kurier Galicyjski. Za treść ogłoszeń, oświadczeń i reklam redakcja nie ponosi odpowiedzialności i pozostawia sobie prawo do skrótów nadesłanych tekstów. Zamieszczamy również teksty, treść których nie odpowiada poglądom redakcji.